[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [gulliver] LL en breton
|
From |
Arnaud <afouquaut at skamp-zo dot org> |
|
Subject |
Re: [gulliver] LL en breton |
|
Date |
Tue, 03 Apr 2007 20:27:46 +0200 |
Salut !
Giulia Fraboulet a écrit :
> Je suis nouvelle sur cette liste.
Bienvenue:)
> mais j'aurais aimé faire un peu de pub pour les LL traduits en
> breton, en particulier pour Ubuntu, car j'en traduis quelques-uns.
Gulliver à actuellement pour but « de faire découvrir et de promouvoir
les logiciels libres ainsi que d'organiser des activités associatives
liées à leur utilisation.» [1]
Cet objet est susceptible d'évolution, au regard de la réforme
statutaire en cours[2]. Cela dit, les modifications statutaires
n'abordent pas directement la question de l'utilisation de la langue
bretonne au sein des activités de Gulliver.
En tant que tel, à mon avis, rien ne s'oppose à ce que Gulliver fasse
découvrir et promeuve des logiciels libres en breton (ou en anglais, ou
en espéranto ou dans n'importe quelle langue d'ailleurs).
Cela étant, contrairement à d'autres départements de la région Bretagne,
il me semble nécessaire de rappeller qu'historiquement en
Ille-et-Vilaine la langue bretonne n'est pas (et n'a jamais été) une
langue véritablement utilisée.
Par conséquent, si des activités de Gulliver peuvent promouvoir des
logiciels libres en breton, la tradition et la localisation de Gulliver,
à mon avis, s'opposent à ce que le breton (ou une autre langue que le
français) soit utilisée au sein de Gulliver (sur les listes, dans les
instances de décisions, ...)
La question reste ouverte en tous cas :-)
a+
[1]: <http://gulliver.eu.org/docs/statuts/statuts.html#SECTION2>
[2]: <http://gulliver.eu.org/wiki/StatutsV3>
--
Arnaud - <http://arno.skamp.eu.org>
Campagne du ruban ASCII - Contre les mails en HTML ()
ASCII Ribbon Campaign - Against HTML mails /\